【新经文】
咨不知, 上;不知咨,病。夫唯摈病,是以不病。圣人之不病也,以其摈病,是以不病。
【原经文】
甲本:知不知,尚矣;不知知,病矣。是以圣人之不病,以其病病,是以不病。
乙本:知不知,尚矣;不知知,病矣。是以圣人之不病也,以其病病也,是以不病。
王弼:知不知,上;不知知,病。夫唯病病,是以不病。圣人不病,以其病病,是以不病。
书局:知不知,上。不知知,病。夫唯病病,是以不病。圣人不病,以其病病,是以不病。
【辨 析】
比较可知,甲本、乙本经文与世传本经文有二处不同:一是甲本、乙本经文没有“夫唯病病,是以不病。”二是甲本、乙本经文用“尚矣”,世传本经文用“上”。“尚”与“上”义同,此处选择世传本的经文。
“咨不知,上;不知咨,病。夫唯摈病,是以不病。圣人之不病也,以其摈病,是以不病。”这是校勘所得的新经文,如果不校勘,古今学者在对本章作注释时,有各种各样的猜想。例如对“知不知,上。”河上公注:“知道言不知道,是乃德之上。”奚侗《老子集解》云:“知之而不自以为知,是谓上之德。”任继愈说:“知道自己不知道,最好。”显然,河上公所言是故意作假,无真诚之心,不合老子之道。奚侗所言可算谦虚谨慎,任继愈所言则是有自知之明。以第三种来说,是因自省而知己。如果是知彼又如何呢?比如说“知道别人有所不知”,再以自己所知传给他人使其也知,也合乎道之“善利万物”。老子说“知人者智。”所以“知不知”不仅可以自套自身,也可针对他人,可见“知不知”之说有含混不清之处。存在这种情况,同样由于假字造成。现在改第一个“知”字为“咨”字,“咨不知”就与“学不学”一样明白了。在学习的过程中,要不断进益,就要学习那些没有学过的新的、更深的知识,而且对不懂的东西,要“不耻下问”,“要打破砂锅问到底”,能有这种精神,必会有大的进益。经文“不知咨,病。”意思明白而合实情。人不可能“无师自通”,人总有认识不足的时候,如果不虚心求教,没有甘当小学生的精神,或者爱虚荣,羞于启口,则不知仍然不知,在学业上不会有进益,所以说是一种缺点、毛病。新经文“夫唯摈病,是以不病。”以“摈”代“病”,经文之真义则跃然纸上。照原来的“夫唯病病,是以不病。”何上公说:“夫唯能病苦众人有强知之病,是以不自病也。”唐玄宗说:“夫唯能病,能知之病,是以不为强知所病也。”顺治皇帝说:“知此病之为病,则可以不入于病。”如此这般的注释,可以说是“万种猜想随人愿,只缘因‘病’惹朦胧”(糊涂)。
本章勘字:咨(知)咨(知)摈(病)摈(病)
书目分类 出版社分类