书目分类 出版社分类
中国评论学术出版社 >> 文章内容
长夜歌声 WORDS, WIDE NIGHT
夜茫茫, 君何方?
路遥遥, 常思量,
皎皎明月移西窗。
喜中乐, 忧间伤,
难相闻, 犹自唱,
一曲新歌伴月凉。
调顿挫, 声抑扬,
山难阻, 扺君乡,
真情爱意托晓月,
千言万语诉衷肠。
(卡萝·度菲)
Somewhere on the other side of this wide night
And the distance between us, I am thinking of you.
The room is turning slowly away from the moon.
This is pleasurable. Or shall I cross that out and say
It is sad? In one of the tenses I singing
An imporssible song of desire that you cannot hear.
La lala la. See? I close my eyes and imagine
That dark hills I would have to cross
To reach you. For I am in love with you and this
Is what it is like or what is like in words.
(Carol Ann Duffy)