书目分类 出版社分类
中国评论学术出版社 >> 文章内容
你为什么憔悴苍白 WHY SO PALE AND WAN?
你为什么憔悴苍白?
可怜的痴心人,
身体壮健,不得青睐,
苍白也许能打动芳心,
可怜,只有憔悴苍白。
你为什么沮丧沉默?
年轻的锺情人,
甜言蜜语都是错,
沉默也许能赢得芳心,
可怜,只有沮丧沉默。
罢了,罢了,又怎能把她忘怀,
深爱也是徒劳一场,
如果她心中没有情爱,
是铁石般的心肠,
就让魔鬼做她的新郎。
(约翰·萨克林)
Why so pale and wan, fond lover?
Prithee, why so pale?
Will, when looking well can't move her,
Looking ill prevail?
Prithee, why so pale?
Why so dull and mute, young sinner?
Prithee, why so mute?
Will, when speaking well can't win her
Saying nothing do't?
Prithee, why so mute?
Quit, quit, for shame! This will not move;
This cannot take her.
If of herself she will not love,
Nothing can make her:
The devil take her!
(Sir John Suckling)